|
Путь в тысячу миль начинается с одного шага.. что ж, дорогой читатель, если ты открыл эту страницу, возможно, первый шаг уже сделан :)
Если говорить про Айкидо, а этот сайт так или иначе посвящен данному виду боевых искусств, знание основ Японского языка, крайне желательно для каждого практикующего айкидоки. Тому есть несколько объяснений.
С одной стороны, это дань традиции и соблюдение этикета, ибо Айкидо - это прежде всего Искусство. А Японский язык в dojo - часть этого Искусства.
С другой, наличие единой, устоявшейся терминологии позволяет легко понимать друг друга и дает возможность передавать знания от учителя к ученику. Представьте, что будет, если каждый начнет называть одни и те же вещи разными именами.. очевидно, нам придется иметь дело с большим количеством вариаций. А между прочим, говорят, что раньше в Китае за придумывание новых иероглифов - убивали. Врут наверное, но какая идея.. :)
Тем не менее, считаю необходимым обратить Ваше внимание на следующее:
1. Мое собственное знание Японского оставляет желать лучшего. Как следствие, в словаре могут содержаться ошибки. Если Вы вдруг их обнаружите, пожалуйста напишите мне об этом.
2. Помните, что в Японском языке отсутствуют некоторые звуки, которые есть в Русском языке. Например, звуки "с" или "ш". Зато есть близкий по звучанию, шипящий звук "shi".
3. Дабы избежать ошибок и разночтений в словаре, я использую латинскую практическую транскрипцию. Например:
Русская транскрипция ряда СА - СА, СИ, СУ, СЕ, СО.
Латинская транскрипция - SA, SHI(SI*), SU, SE, SO.
4. Долгие звуки не имеют общего знака для обозначения долготы. Поэтому, в латинской практической транскрипции долгие гласные могут обозначаться знаком ":".
5. Для корректного отображения словаря Вам потребуется установить поддержку Японского языка. Иначе, вместо иероглифов будут отображаться "квадратики".
* Это еще один вариант латинской транскрипции, используемый также и в компьютерных программах.
|